post #3059887 (safe NanoFate)
One Chinese sign and a related one-liner artist commentary.
Thanks.
Updated
Posted under General
post #3059887 (safe NanoFate)
One Chinese sign and a related one-liner artist commentary.
Thanks.
Updated
post #3343265 nsfw
chuunibyou demo koi ga shitai! by yaneko_uta
Thank you!
Updated
post #3426346 and (6) children.
Original greyscale comic with medium text on each page.
post #3352430 nsfw
chuunibyou demo koi ga shitai! by yaneko_uta
https://danbooru.donmai.us/posts/3443238?q=nichika_%28nitikapo%29#
SFW
Copyright: Kantai Collection
By: nichika_(nitikapo)
ShutDog1212 said:
https://danbooru.donmai.us/posts/3443238?q=nichika_%28nitikapo%29#
SFW
Copyright: Kantai Collection
By: nichika_(nitikapo)
Done translating it
kittey said:
Isn’t “snowy wind” supposed to be Yukikaze?
That's what I thought so I tagged it with check translation, don't know enough to fix it myself.
post #2854610 nsfw yuripost #2857164 kind of nsfw bondagepost #3024438 nsfw futapost #3431096 sfw yuri
Thanks!
Updated
Kyusey said:
post #2854610 nsfw yuri
post #2857164 kind of nsfw bondage
post #3024438 nsfw futa
post #3431096 sfw yuri
Okay, got them
Unbreakable said:
That's what I thought so I tagged it with check translation, don't know enough to fix it myself.
Fixed. Also placed the post in the correct order in the corresponding pool.
mrwhitex said:
Sorry about that. Don't know much about the series and the context seemed right to me. Fixed it
That's not how the grammar works. Actually that's a recurring problem with most of your translations; you have a tendency to just look at kanji in isolation without regard for grammar, compound phrases (including idioms) or sentence structure.
post #3465652 NSFW
Fujimaru Ritsuka (Female) by ruri rarako
One page of a six page safe Touhou comic, the only page still untranslated, uploaded four years ago.
Requesting a translator who would be able to help finish up some pages from a Kantai Collection comic:
Updated
post #3430684 - Two untranslated bubbles in an otherwise completely translated pool by the same artist as Takagi-san. The two bubbles seem to lead to a joke on the following page.
Updated
Can anyone help with post #3040614? I just can't figure out what ヴューゼ is supposed to mean here.
Thanks. It turns out ヴューゼ stood for "baiser", which is French for kiss.
Updated
post #3286823 - Safe Kantai Collection post from "Daily Lives at Nishimura-san's House". Only the first two speech bubbles are translated, and that was about 5 months ago (there's also a check translation tag on the post).
post #2656339 - Single bubble missing in a KanColle doujinshi.
Thanks, DreamFromTheLayer.
Updated