If there was anyone who could take a look at some of the untranslated posts in pool #5674 it would be much appreciated. At the moment 162 of the 211 posts in the pool are translated, but the remaining 49 untranslated ones are kind of scattered around.
pool #1695 Loneliness and Tsuchigumo It's a 4koma by kiriusazu, rated safe. All in all it's 64 Images. Page 1 is already translated, page 2's got one bubble missing and page 38 one panel. It seems to be Yamame x Parsee and Yamame x Satori at the same time. A Translation would be much appreciated.
is partially translated, first 4 now 6 4komas have been done, one is partially translated now by Toks (thanks!) and another was done by Moonspeaker (thanks!):
They're rated safe and made by someone tagged iris2525 - they seem to feature pretty challenging handwriting in the speech bubbles from what I can tell. Would be nice if someone could translate the remaining bit.
Politely requesting the translation of pool #7787, a SakuRin manga starting at post #1562536 There are 8 pages in total in the pool and the amount of text is not much, but it's a decent amount. There's 10 text balloons in the first page. 12 in the second page. About 11 in the third page. About 7 in the fourth page. About 5 in the 5th page. Page 6 is a kiss, so there's no much exchange. So about 2. Page 7 is them breaking off. So there's only about 3 text balloons. Page 8 is just 4 small text balloons.
Again, I think the dialogue is small. It's a simple comic with a fun premise. Though it seems the dialogue is handwritten, though I don't know if this would be a problem. The manga itself is Safe, with romantic kissing. SakuRin is cute!
seems to have been forgotten by tranlators as the ones before and following it in the pool #5800 have all been done. 8 bubbles of reasonably clean writing await a brave soul. Thanks in advance!
Looks like I was declaring the rest translated too soon, found these untranslated too:
Would someone please take a look at this translation from this point on and the following pages? It often does not sound natural, the original text is pasted under the translation. (Some of it sounds like it has been copied straight out of google translator). And one note on a later page only has some translated words and then just the sentence "Sorry, can't translate..." but all pages are tagged as translated and at least with check_translation, too. thank you for taking the time whoever may take a look at it.
Copying over the commentaries for pool #2988 (though most of the title fields are seemingly just "Yonko☆MagicaXX '[strip title here]'"). For post #921764 and post #923084, there's the "wheel" thing in the notes themselves, if anyone wants to figure if "cycles" could be worked in elsewise.
And is there a tag for the "Captain Morgan"-esque pose Mami is often shown taking in these comics, as compared in post #1058632?