Preference for japanese naming is ridiculous and just plain wapanese don't you think?
Posted under General
This topic has been locked.
memegui said: Preference for japanese naming is ridiculous and just plain wapanese don't you think?
What are you talking about? The majority of normal words ARE using their english counterparts here. Pantsu got changed to panties, we use spring_onion, not negi, and so on.
Preference for Japanese basically applies only to names of series and such. Also, some terms that just do not translate easily or where nobody calls it by a translated term.
0xC was recommending we REVERSE the nekobus one, not keep it.
0xCCBA696 said:
OK, I see. Well, problem solved in any case. I can't imagine why someone would tag a V sign with "peace" or "victory", anyway.
because those are two meanings of the V sign. in the US, it's called the "peace sign", and some people refer to it in Japan as "victory" sign.
Shinjidude said:
Actually I believe "victory" was the original meaning hence "v for victory". Winston Churchill was the one that popularized it in Britain in WWII. The "peace sign" meaning only came much later in the '60s.
yes, but it's still referred to here largely as the "peace sign". the "victory" meaning was retained from WWII in Japan, but it's become interchangable with "peace" since the late 60s or 70s.
which doesn't really matter, since I didn't say either was the original meaning, anyway...