Pokemon tags have always existed as an inconstancy in Danbooru tagging. Pokemon creature names, objects, and locations are largely in English while human names are in Japanese. Similarly, some copyright names are in English while some are in Japanese. With popular opinion shifting toward being less stringent about maintaining the native Japanese nouns in all cases, instead moving to a more case-by-case policy, I suggest we eliminate this inconsistency and transfer to the Pokemon English localisations across the board in our tagging. Fire Emblem has already taken this approach for some names, as does the Fate series in some instances.
Pokemon is a highly globalised franchise. Many English character names in particular are more recognised globally than their native counterparts by a large margin. Even non-English translations have at times used the English localisation as a baseline (hence why Kasumi is "Misty" in German, Italian, Spanish, and Russian). This directly harms Danbooru's search engine performance on Google and the like, and, given that Pokemon is one of the most heavily uploaded copyrights to the site, likely hurts the site's traffic significantly for what is, in my view, little discernible benefit.
Speaking personally, I am a Poké Maniac. I've watched every anime episode, played most of the games etc..., and yet even I must still head to google on a regular basis while using Danbooru because I can't remember the Japanese name of some less than prominent character. If this is my experience, then I don't think the average user is benefiting from current usage on what is an English-language site.
I'd like to use this thread to gauge support before work begins on what will naturally be a very large BUR.
Related: topic #16491
Updated