Request for 2 lightly worded posts: post #7097334 + post #6411703.
Posted under General
Request for 2 lightly worded posts: post #7097334 + post #6411703.
post #7134548
commentary request, chinese commentary
blue archive, arona, plana, midgets solving complex equations on a too-high-up chalkboard
Sfw Touhou partially translated comic by Leon (Mikiri Hassha). Wasn't able to translate the remaining two speech bubbles
Updated
post #6921511
post #6921523post #6921528post #6921533
Sfw Touhou 4 page comic by Kyuukei Usagi.
Updated
Sfw Touhou 2 page comic by Leon (Mikiri Hassha)
Updated
Sfw Touhou 12 page comic by Poprication. Doesn't have a lot to translate with around 10 pages just having a couple sfx
Updated
pool #21721
A 4koma series of the game browndust2, with 10 pages in total. It's got quite a bit of dialogue on some, but a few have very few lines.
post #6525368
Refsheet for Mori Calliope's appearance in the MV for Six Feet Under (drawn by i do anime)
post #5448628 and children
post #4975547
I am sure that this cat is having a very important phone call
post #3389376
Sfw - one page Fate/Grand_Order
benienma_(fate)'s monologue after her shoulders get grabbed by pov_hands.
post #7317493
Love Live!, SFW
There are some words & text I have trouble reading due to the handwriting. Can anybody be able to read them? Incomplete & contested translations are marked with small hatnotes.
Updated
SolRush said:
post #7317493
Love Live!, SFW
There are some words & text I have trouble reading due to the handwriting. Can anybody be able to read them? Incomplete & contested translations are marked with small hatnotes.
I poked at it, and I think I got most of the stuff you were confused about. Let me know what you think!
The_Bob said:
I poked at it, and I think I got most of the stuff you were confused about. Let me know what you think!
It looks like it's exceeded everything I hoped for. The translations are much better here. Thanks for the assist!
The only question I'd like to ask is the narrative box (Izayaka). You interpreted that hard-to-read kanji as (financially) "cheap," but I couldn't find it in an online dictionary that matches it. The only radical I can make out is "⺅". But what was the kanji you read it as?
SolRush said:
It looks like it's exceeded everything I hoped for. The translations are much better here. Thanks for the assist!
The only question I'd like to ask is the narrative box (Izayaka). You interpreted that hard-to-read kanji as (financially) "cheap," but I couldn't find it in an online dictionary that matches it. The only radical I can make out is "⺅". But what was the kanji you read it as?
Yeah, the handwriting is pretty messy. It looks to me like やっすい, which I take as an emphatic version of やすい (but I could be wrong!).
The_Bob said:
Yeah, the handwriting is pretty messy. It looks to me like やっすい, which I take as an emphatic version of やすい (but I could be wrong!).
I see. I understand the normal hiragana reading on the second line, but even the kanji on the third line at the bottom of the "title box" is too difficult to read?
Updated