https://danbooru.donmai.us/posts/5661225
SFW
Touhou
1 image
Posted under General
https://danbooru.donmai.us/posts/5661225
SFW
Touhou
1 image
The last three posts of pool #18687, all rated Sensitive:
post #2513000
SFW
girls_und_panzer
already partially_translated
Context: Miho snapping at Maho in a 4koma for some reason
post #5600728
SFW
idolmaster_cinderella_girls
I'm unable to get the kanji in the upper left corner of the comic and left it blank near "airport," becoming partially_translated. Does anybody know what that kanji is from there?
SolRush said:
post #5600728
SFW
idolmaster_cinderella_girlsI'm unable to get the kanji in the upper left corner of the comic and left it blank near "airport," becoming partially_translated. Does anybody know what that kanji is from there?
If you mean 直, it is used as "came straight from the airport"
pronebone said:
If you mean 直, it is used as "came straight from the airport"
No, I already received that kanji. I meant the first kanji on the third column of the first speech bubble on the second (upper left) panel. The one before "空港" (which is "airport" I aforementioned).
When I tried to write that kanji, it came out as "兮".
SolRush said:
No, I already received that kanji. I meant the first kanji on the third column of the first speech bubble on the second (upper left) panel. The one before "空港" (which is "airport" I aforementioned).
When I tried to write that kanji, it came out as "兮".
That's 今, probably looks weird because of the font. If it's not then I'm clueless as well
post #3976237 Since the parent is already translated
Also pool #16801
Both SFW and about kurokoma_saki and toyosatomimi_no_miko
pool #17130, around post #4534083 and post #4536439
SFW
Part of Touhou manga by Warugaki about kurokoma_saki, some parts of seem to get translated and not at random
SolRush said:
post #5600728
SFW
idolmaster_cinderella_girlsI'm unable to get the kanji in the upper left corner of the comic and left it blank near "airport," becoming partially_translated. Does anybody know what that kanji is from there?
Yeah, like the others have said, that's 今. I tried fixing a few slight errors and marked it as check_translation, see if you agree with them before marking as translated.
cantfsckingsee said:
Yeah, like the others have said, that's 今. I tried fixing a few slight errors and marked it as check_translation, see if you agree with them before marking as translated.
Hmm, looks like most of translation has improved. Thanks for the additional assist!
It's a weird kanji, none of the kanji database recognize it. Maybe it's a typo or something? But if that seems to be really 今, then that dialogue does indicates a present place of time.
Picture is SFW
Artist is izabera0623, characters are original
1 image, fully untranslated
Not a request, but translation related and I didn't feel it deserved its own thread. Should Yen be "translated"? I'm assuming no.
Asking because I almost did so for post #5151787 but then realized it was probably a bad idea.
SolRush said:
Hmm, looks like most of translation has improved. Thanks for the additional assist!
No problem. The CSS in those notes is impressive, nice job.
It's a weird kanji, none of the kanji database recognize it. Maybe it's a typo or something? But if that seems to be really 今, then that dialogue does indicates a present place of time.
I don't think it's a typo, just a weird font.
cantfsckingsee said:
No problem. The CSS in those notes is impressive, nice job.
Thanks. I'm really enjoying the HTML's flexibility.
I don't think it's a typo, just a weird font.
Huh. Now that you think about it, I took a look at it again and the dialogue in that panel has a Serif/Times New Roman style font to it. So that's why I couldn't recognize that kanji. May need to adjust the format there.
Updated
(questionable) original
Kancolle comic, sfw
good bit of dialogue
Half the pool was translated so I'll just link where it left off.
https://danbooru.donmai.us/posts/3428876?q=pool%3A13297