Donmai

Faster translation ideas...please share your thoughts

Posted under General

Frevel said:
Basically it sums up like this:

a) If you don't like walls of stupid texts --> Ignore it or translate it.
b) If you find some pics with the t_r tag and it only contains sounds --> Ignore it or translate it.
c) If you find people tagging stupid pics for translation --> Ignore it or translate it. Since those people cannot read Japanese it would be wrong to judge them.

Perhaps just read the forum posts, it was quite a impulsive discussion :)

The problem is not that translators can't ignore/translate such pics. The problem is that there are too many t_r posts currently and it is hard to pick from them the ones really worth translation. And such pics with worthless text only add confusion to the already overloaded list. It would be a great help if we could mark them somehow so they wouldn't appear in the search again.

What if members/translators could flag posts to keep them from appearing in their own translation request searches? Kind of like saying "I'm not going to translate this, even though somebody else might". I don't know if that would be technically practical, but it's another thought.

So create a new user level called Translator that can add posts to a special pool. Who would be in this user group? Actual translators? But aren't they the people who are complaining that there's too much noise to filter through it all?

That's because the query has three tags (-manga -doujin +translation_request), which exceeds the basic account's limit of two tags per query. Which is indeed bad, as it instantly breaks the feature for people who could try to gain a privileged account by translating.

葉月 said:
That's because the query has three tags (-manga -doujin +translation_request), which exceeds the basic account's limit of two tags per query. Which is indeed bad, as it instantly breaks the feature for people who could try to gain a privileged account by translating.

Wait, is it possible to have more than two tags in the request??? Why, THAT alone would ease a search for translation requests a hell lot. And you saying that we don't need a translator user level.

LaC said:
I don't think that's a good idea. It looks like most translators aren't really complaining, btw.

Translators with privileged account aren't complaining, of course. They has plenty of the tools they need for comfort translating. Only ones on the simple user level have it hard.

Thanks everyone to keep this topic somehow alive (I don't like to do this alone)

sakami-chan said:
How curious. I clicked on "Translation requests" on http://danbooru.donmai.us/note/index and it seems that it doesn't work.

Hm, didn't realize that. I only look for the t_r tag alone. Since I always wanted to filter out manga and doujin pages automatically, this would've been a nice thing for most translators.

LaC said:
I don't think that's a good idea. It looks like most translators aren't really complaining, btw.

Well, that's not surprising. The most active translators are priviledged anyway and/or just don't care about more structure. Other ("low") translators might not even look into the forums and won't cast a vote here anyway.

Unfortunately, I can't give you "the PERFECT solution". All I can say that it's really a pita in the current state.

On a sidenote: Is it okay to remove the t_r tag after I translated the "real Text" without doing the whole "Ah~" and "Oh~" bubbles? I might have done it a few times and thought that would be okay, but wanted to make sure.

Frevel said:
On a sidenote: Is it okay to remove the t_r tag after I translated the "real Text" without doing the whole "Ah~" and "Oh~" bubbles? I might have done it a few times and thought that would be okay, but wanted to make sure.

Yes, we even had a thread about that. It's also acceptable to replace them with any text mentioning plywood.

wanchan said:
Maybe someone should put a feature request on trac for a button to rapidly insert notes containing random moans?

Moans really don't need their own button because there is probably really only a small percentage of post that might actually need such a thing.

Updated

Sun-Wukong said: Wait, is it possible to have more than two tags in the request??? Why, THAT alone would ease a search for translation requests a hell lot. And you saying that we don't need a translator user level.

Privileged and up can search up to 6 tags at a time.

But having a separate level wouldn't really help. In order to get the translator level (and search more than 2 tags), someone would have to distinguish themselves as a translator first. Limiting to two is due to server load reasons. Thus how do you identify a subclass of translators who should be allowed special access to more than 2 tags, if they need more than two tags in order to be identified as translators? =P Catch-22.

But is it really a big problem? translation_request is over 5000 images. doujin is tagged to only only 583 of those. manga is 161 of them. It's not like regular members can't make use of the translation_request tag if they can't filter out that ~10-15% they're not interested in.

So anyway, I'm still not sure I understand the utility of a translator level over the existing privileged level.

jxh2154 said:
Privileged and up can search up to 6 tags at a time.

But having a separate level wouldn't really help. In order to get the translator level (and search more than 2 tags), someone would have to distinguish themselves as a translator first. Limiting to two is due to server load reasons. Thus how do you identify a subclass of translators who should be allowed special access to more than 2 tags, if they need more than two tags in order to be identified as translators? =P Catch-22.

But is it really a big problem? translation_request is over 5000 images. doujin is tagged to only only 583 of those. manga is 161 of them. It's not like regular members can't make use of the translation_request tag if they can't filter out that ~10-15% they're not interested in.

So anyway, I'm still not sure I understand the utility of a translator level over the existing privileged level.

Well, for example, my case: I want to practice translating some 4koma, BUT I don't want translate any Touhou ones, AND I can't translate anything but worksafe from my current location. That leads to the 4 tags in the request. And when the last condition is definitive, I can't even search for 4koma leave alone specific series with the given 2 tags.

As for
>So anyway, I'm still not sure I understand the utility of a translator level over the existing privileged level.
There is no. Except that danbooru staff gives out privileged accounts very carefully since they come with the other features that can be misused. I doubt they'll give privileged account to someone like me who rarely visits site and translates barely a couple sentences per week. Translator level on the other side could be given to anyone who proven Japanese knowledge.
btw, I'll be taking JLPT Level 2 soon so wish me luck :3

Sun-Wukong said: Translator level on the other side could be given to anyone who proven Japanese knowledge.

This still seems like the sticking point though. How can we tell? What I occasionally do is look at the user list, Level: Member, Order by: Notes, and check out the people with the most. It's usually no more than a few hundred because the prolific ones get invites. The person with the most notes on all of danbooru that isn't already invited to *some* level still only has 370 notes (which might only be 50 images depending on notes-per-image and small adjustments to existing notes) - so it's not like people translate thousands of images without getting recognized and invited. If good work is done and a decent number of good notes are added, an invite will come in due time. It seems like many member level users have been able to get promotion with only two tag searches, though it's not like I disagree with you that it's a handicap.

I'm only cautious when inviting based on translations because I have no real Japanese expertise myself and could be promoting someone with crap translations. But on the whole, promotion to privileged isn't a major thing. It's contributor level that has the potential to be dangerous (unmoderated uploads). Privileged level isn't as big a deal, as it doesn't really give any new potential "problem" abilities that I can think of.

Basically, we can't invite people until they've proven themselves (both ability to do it, and the fact that they've actually done it), and at that point they can just go to privileged level and have what they need to translate en masse.

jxh2154 said:
[...]What I occasionally do is look at the user list, Level: Member, Order by: Notes [...]

Actually this is a feature I didn't see until now. It's interesting because it really proves Sun-Wukong and my point:
If you take priviledged and contributor translator who (lets call it) specializes on translating stuff:
Criteria: TLs > 300 and level above normal as well as few posts (below 20)
From about 15 or so not ONE has more than hand full of forum posts (and therefore don't appear in this thread). Like I said, they pretty much don't seem to care much and/or have the appropriate tools to circumvent some restrictions. And they probably don't watch the forum quite often (if at all).

Just wanted to prove my point with data :)

To the invitation system jxh2154 mentioned I agree that a certain threshold would be stupid as some only translate mournings (more for fun and learning hiragana perhaps) and then get easily note counts beyond hundreds. Even it's "counterproductive" for me to say this but invitational system should never (even remotly) get automatic.

Nevertheless I'm rather disappointed in the direction where this tread is going. It's now more like a discussion of new userlevels and privileges some have over other. We actually still *don't* have any practical solution to the main problem yet since I still see "? translation request 5125".

Sun-Wukong said:
Well, for example, my case: I want to practice translating some 4koma, BUT I don't want translate any Touhou ones, AND I can't translate anything but worksafe from my current location. That leads to the 4 tags in the request. And when the last condition is definitive, I can't even search for 4koma leave alone specific series with the given 2 tags.

blacklist the following tags temporarily then:

rating: explicit
rating: questionable
touhou

or anything else you do not want to see.

Then in the end all you would need is to search is "translation_request 4koma"

1 2 3 4 5