Iroshi said:
post #8806007
Should it really be tagged with commentary request and chinese commentary? Visiting the Weibo source, the actual commentary is a couple of emojis with that 'codename', but they are rendered as text in Danbooru rather than as unique emojis. Emojis are not supposed to be "translated". I would like a 2nd opinion rather than preemptively taking away the tags
I don't like adding a language commentary tag if the only commentary is nouns, prepositions, non-Unicode (site-specific) emojis or anything that isn't reasonably the artist using their own language to make a comment or talk about the image - but the text itself is still absolutely worth translating. Some sites use hashtags to additionally comment on the image and emojis are nice in the way of an artist's feelings or thoughts about an image.
In this case, it might be helpful to leave Chinese commentary for commentary translators to be able to better search it and translate it. The case of not translating emojis is mainly to avoid people adding these tags when there isn't actually any text worth translating. For your post's example, in my opinion, those are absolutely worth translating.