BUR #15782 has been approved by @nonamethanks.
Show
rename hua_yi_shan_xin_zhi_yue -> hua_yi_shanxin_zhiyue
rename gu_jian_qi_tan -> gujian_qitan
create alias swords_of_legends -> gujian_qitan
rename ji_shen_kong_ji_hua -> jishenkong_jihua
rename ne_zha_(2019_movie) -> nezha_(2019_movie)
create alias nezha_(2019_movie) -> nezha_zhi_motong_jiangshi
create alias white_snake_(2019_movie) -> baishe:_yuanqi
create alias 21st_century_journey_to_the_west -> 21_shiji_qujing_lu
rename di_qiu_wang_shi -> diqiu_wangshi
rename quan_zhi_gao_shou -> quanzhi_gaoshou
rename tian_guan_ci_fu -> tianguan_cifu
rename mo_dao_zu_shi -> modao_zushi
create alias qin_shi_ming_yue -> qinshi_mingyue
remove alias qin_shi_ming_yue -> qinshi_mingyue
rename da_yu_hai_tang -> dayu_haitang
rename yi_ren_zhi_xia -> yiren_zhixia
create alias tricolour_lovestory -> sanse_hui_lian
create alias to_be_hero -> tubian_yingxiong
create alias to_be_heroine -> tubian_yingxiong_leaf
rename fei_ren_zai -> feiren_zai
rename wan_sheng_jie -> wansheng_jie
create alias the_legend_of_luo_xiaohei -> luo_xiaohei_zhanji
create alias luoxiaohei -> luo_xiaohei
remove alias luoxiaohei -> luo_xiaohei
rename luoxiaobai -> luo_xiaobai
rename luoxiaobai's_mother -> luo_xiaobai's_mother
rename luoxiaobai's_father -> luo_xiaobai's_father
create alias one_hundred_scenes_of_jiangnan -> jiangnan_baijingtu
rename jian_xia_qing_yuan_(series) -> jianxia_qingyuan_(series)
rename jian_xia_qing_yuan_online_3 -> jianxia_qingyuan_online_3
rename jian_xia_qing_yuan_shouyou -> jianxia_qingyuan_shouyou
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_(series) -> xianjian_qixia_zhuan
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_3 -> xianjian_qixia_zhuan_3
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_4 -> xianjian_qixia_zhuan_4
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_5 -> xianjian_qixia_zhuan_5
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_5_qian_zhuan -> xianjian_qixia_zhuan_5_qianzhuan
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_7 -> xianjian_qixia_zhuan_7
rename xian_jian_qi_xia_zhuan_huanlijing -> xianjian_qixia_zhuan_huanlijing
The chinese romanization is a bit of a mess compared to japanese titles. A lot of them have every character romanized separately.
And some of them are named by EN names. I'm certainly not arguing on stuff like Arknights -> Mingri_fangzhou or Girls'_Frontline -> Shaonu_Qianxian, they're well-established enough. But for smaller copyrights that didn't even hit global, it's probably better to follow the original name policy.
But as I said, since they're not standardized it's not always clear on how to romanize them, please correct me if there're any errors.
Character qualifiers will be moved accordingly after this is solved.
Updated