Donmai

Aegir Azur Lane tag

Posted under Tags

BUR #6149 has been rejected.

rename aegir_(azur_lane) -> ägir_(azur_lane)

She is based on a design proposal for a german ship that never left the drawing board. Her tag now is spelled as Aegir which is correct spelling to the ship's namesake, Aegir (old norse Ægir) but that spelling is incorrect in german as seen in her WW1 "predecessor" SMS Ägir. I think it would be wise to change her tag seeing that name is spelled Ägir both in-game and IRL.
I have never wrote a forum post, have some patience with me.

SierraFoxtrot said:

BUR #6149 has been rejected.

rename aegir_(azur_lane) -> ägir_(azur_lane)

She is based on a design proposal for a german ship that never left the drawing board. Her tag now is spelled as Aegir which is correct spelling to the ship's namesake, Aegir (old norse Ægir) but that spelling is incorrect in german as seen in her WW1 "predecessor" SMS Ägir. I think it would be wise to change her tag seeing that name is spelled Ägir both in-game and IRL.
I have never wrote a forum post, have some patience with me.

We avoid the use of umlauts and other diacritics ('accent' marks) here.

Umlauted ä gets written as "ae", as per standard German convention when ä is unavailable or inconvenient.

Same goes with ö and ü.

SierraFoxtrot said:

Then just use agir, right now its just plain incorrect.

It's what the frickin' Germans do!

Cutting off the "e" is considered grossly inaccurate, because they need to distinguish between "a" and "ä". The standard convention when ä can't be (conveniently) written, that has gone back for a loooong time (for German speaking countries), is to write it as "ae".

There are multiple "standards documents" recommending this as well (the Germans and other German-speaking countries tend to 'regulate' their language).

nonamethanks said:

Her katakana is エーギル though (eegiru), so aegir is the closest transliteration. As usual, Asian game developers really don't care about historical accuracy.

Aegir is very close to how you would pronounce that word in fact.

nonamethanks said:

Her katakana is エーギル though (eegiru), so aegir is the closest transliteration. As usual, Asian game developers really don't care about historical accuracy.

エーギル is how Ægir/Aegir/Ägir is usually transliterated into katakana. And usually when back-transliterating names, translators will use the original (or a common transliteration in English/their language), instead of obscuring it further with another transliteration.

On a related note, Chinese AzLane uses 埃吉尔, the common Chinese transliteration for the same 'three' names.

No comment on the general case though. Especially for Fate and Azur Lane.

SierraFoxtrot said:

Aegir is very close to how you would pronounce that word in fact.

...Because the katakana transliteration was likely what the VA was using as reference for pronouncing. And the katakana was based on the original pronunciation, because that's the whole friggin' point of a transliteration.

Big surprise there.

Anyway, original name is Ägir, but diacritics are forbidden in tag names (because nobody wants to remember the alt code or switch keyboard configs or fiddle around with combining characters). So it gets written as Aegir, as per standard convention in German whenever ä is unavailable or inconvenient.

See also: Hermann Wilhelm Goering. (spelled that way here instead of Goring or Göring.)

Note also that the double dot umlaut was originally a superscript "e"! It just got simplified into two dots over time. That's why the pronunciation is also like adding an additional 'e' after the previous vowel. And why it gets written out as a full "e" when the umlaut isn't convenient; because it reflects both the pronunciation and origin of the "glyph".

Updated

"Ä" isn't an allowed character in tags. So then the question becomes how to transliterate it. I think it's pretty commonly recognized and understood, even by non-German speakers, that "ä" is transliterated to "ae".

If we want to go the google search hits route,
-Google treats Konigsberg as Königsberg
-Google corrects a Koenigsberg search to Konigsberg
-"Konigsberg Azur Lane" brings twice the amount of hits than "Koenigsberg Azur Lane".

Koenigsberg would be the technically correct route.
I'd say to make a BUR and see how it goes.

Umm, so if I see that right, Danbooru tagging policies regarding accented letters in Latin alphabet that were mentioned on this forum in earlier years a number of times were to simply drop the accent completely, including German, thus a/o/u-umlaut has been being turned into simple a/o/u, rather than ae/oe/ue.
Has those policies been changed and I couldn't find information about it, or are the changes made so far in this thread against the tagging policy? Or is that thread to be taken as a change of policy regarding German letters in tags?

1 2