Donmai

The problem of mixed-language translation requests

Posted under General

In pestering a frequenter of the Danbooru discord to translate posts in Portuguese, I was made to realize that, as in post #3048951, posts marked with portuguese (sub any other non-EN/JP language) + translation_request (Portuguese translation_request) are saturated with posts in Japanese. This therefore makes it harder to garden translations for non-JP languages.

I suggest at least one tag would be needed to resolve this issue; we could either go with the first suggestion or the second from below:

  • translation_request_(non-japanese)
  • create *_translation_request tags (i.e., italian_translation_request, chinese_translation_request)

Since the vast majority of translation requests are in Japanese, the first would be sufficient in most cases. However if there are more than one non-JP language, then the same problem would still exist. The second is most direct as there would be no ambiguity as to what needs translation, it would always be the language in question without overlap with other text in another language which may cause a false-positive.

fredgido said:

When you search for posts to translate it would be very nice that korean and chinese are separate from japanese... but would people know how to tag each language correctly?

We already have tags for korean and chinese. Most uploaders get it right, I believe, but even if an uploader doesn’t get it right and leaves out the language tag, all Japanese translators will notice at first sight and fix the tags. I don’t think it’s a problem.

1