mass update zhan_jian_shao_nyu -> warship_girls
mass update quotations_from_chairman_mao_zedong -> mao_zhuxi_yulu
alias benghuai_xueyuan -> honkai_impact
mass update monkey_king:_hero_is_back -> xiyouji_zhi_dashengguilai
mass update my_love_tiger -> nawa_horanginim
mass update the_second_coming_of_avarice -> tamsigui_jaelim
I have just stumbled upon howto:romanize and found out that it seems like danbooru prefer romanized title over translated title. However I recall there are a number of international series and maybe also characters are translated instead of romanized when they are tagged on danbooru, so I think maybe they should be romanized instead.
Or actually should the rule be changed?
Also, another question is what kind of romanization should be used for region that don't commonly use pinyin romanization for Chinese language.
EDIT: The bulk update request #1804 (forum #150547) has been rejected by @Hillside_Moose.
Updated by DanbooruBot