Donmai

Translation request thread

Posted under General

pool #9614, starting from post #1925883 onwards, though the relevant posts are actually highly spread out across the pool (the previously linked post is near the very beginning of the pool; the next post is about 20 posts later). The link below shows all of the relevant posts:

http://danbooru.donmai.us/posts?utf8=%E2%9C%93&tags=pool%3A9614+translation_request&ms=1

Total number of posts is 53. These posts are either awaiting translation checks (27 posts), or are partially or even entirely untranslated.

Description: A Kantai Collection comic about a boy who gets stranded on an isolated island, is found by a group of Abyssals, and follows his life with them from then onwards. Generally SFW, though fanservice from the Abyssal girls should be expected.

Hi,me and a friend are making hard translations of non hentai Touhou doujinshi using the translations found on Danbooru,or next projects are these,but before we can start editing the raw version of the doujinshi we need someone to finish the translations here on Danbooru,since at the mome all three of these are partially incomplete,once these translations are completed we'll use them to edit the original works,would it be possible for someone to help us?

Lunar Rabbit On Earth... What Do You See When You Jump? (Doujin) (fuantei)
http://danbooru.donmai.us/pools/4896

The Legend of Tohno's Black Cat - (miyamoto ryuuichi)
http://danbooru.donmai.us/pools/8044

Big Rumia Family (jeno)
http://danbooru.donmai.us/pools/10224

After we make the edit we're going to put an additional page in the doujinshi with a link to to the original Danbooru translation,the name of the translator and a message of thanks.

Also forgot to mention this in my previous post but nakajima ryou provides a lot of interesting commentary in his uploads too. I translate them from time to time, but if anyone is interested, definitely give it a look: nakajima_ryou commentary_request. One thing to note though, is that you don't have to include the translation of the "〇〇〇描きました" (means something like "I drew a 〇〇〇") since it's especially wordy if you do include it in. But just use your best judgment is the best tip I think I can give.

It's on my backlog to get through translating all of them if no one else does them first, but it might take me a while since my interest comes and wanes.

post #2423512

Touhou doujin set in the Assassin's Creed universe.
Everything in the pool before this page has been translated to some degree.
SFW. There are some pages towards the end that are potentially questionable in content, but nothing explicit.
Quite long, over 100 untranslated pages.

I know it's a lot to ask, but it's been seven months and I'd just like to draw some attention to it.

1 37 38 39 40 41 42 43 44 45 67