Donmai

Comments

Blacklisted:
[hidden]

ArtLoverGEM said:

What does this have to do with Bleach?

The BGM is 永遠 ('eien' or 'Eternity' in English) by Tatsuya Kitani.
This isn't just a random J-Pop song but was specifically composed for Bleach with the lyrics referencing the character Yhwach, and was also used in this official music video:
YouTube: キタニタツヤ「永遠」×TVアニメ『BLEACH 千年血戦篇』ANIMATION MV│第2クール2023年7月放送開

Similary to how A Cruel Angel's Thesis is deeply connected to Neon Genesis Evangelion, not tagging this post with Bleach: Sennen Kessen-Hen feels weird to me.
Though if there is someone more versed in Bleach, feel free to chip in and adjust the tags, because I haven't watched it and this is all based on what I could find with web searches.

  • 1
  • Reply
  • [hidden]

    Yuremi said:

    Not entirely sure how to translate the commentary - could either be "love you" (koishicha) or a misspelling of "Koishi-chan".

    It's not super common, but I do come across some commentaries that just decide to omit the ん from ちゃん. I'm not sure if it's some trend or slang, but I've been seeing it for a while. These two examples are both from the same artist, but see post #6982095 and post #6982099. In a similar vein, I sometimes see "sensei" abbreviated to "sen."

    Updated

  • 1
  • Reply