Donmai

A couple of tag questions

Posted under Tags

Been through the process of adding commentary tags and I had a couple of questions:

1) Should commentary_request be used if the only commentary is an untranslated title? It may be semantics, but technically the title isn't ~strictly~ commentary, so clarification would be nice.

2) Is there a reason why the english_commentary and commentary tags aren't paired? It seems pretty apparent that if english_commentary is used the "commentary" tag would be implied.

Would be very appreciative for any clarification~

argentb said:

Been through the process of adding commentary tags and I had a couple of questions:

1) Should commentary_request be used if the only commentary is an untranslated title? It may be semantics, but technically the title isn't ~strictly~ commentary, so clarification would be nice.

2) Is there a reason why the english_commentary and commentary tags aren't paired? It seems pretty apparent that if english_commentary is used the "commentary" tag would be implied.

Would be very appreciative for any clarification~

english_commentary doesn't imply commentary because of mixed-language_commentary. If the title is in English but the description is in untranslated Japanese, then english_commentary applies while commentary does not.

argentb said:

Follow up, how do I tag post #6815587 , which has commentary as a hashtag only?

The current norm is to tag commentary, but people created hashtag_only_commentary a couple months ago and there's topic #25867 going on. I'd tag commentary while we wait for a decision.

Also, by these rules, would post #6815727 be partial_commentary, since it has commentary in the text, but no title?

That's commentary, everything is in English. What AngryZapdos meant is that both the title and the description fields are treated as the artist's commentary.

Okay, back, and I think I now understand. So, please allow me a moment to state how I understand it as this was a bit of a jumble as I wrote the first top level.

So, commentary isn't implied that "commentary exists" or that "there is commentary in the commentary box" like would be used in an art tag for a carrot if the drawing has a depiction of a carrot. Instead, what it is being used for is similar to translated tag for translation_request.

Functionally then, it would have any and all commentary that is provided to require one of two tags. commentary_request and commentary. One for is when it is easy for an English to understand and the other for when it is in a different language and requires translation, not unlike translation_request.

The language tag is used for any language that is used for the commentary other than japanese_language, since there doesn't appear to be a tag for it.

If I am following right (and I think I am, but this is for my clarification), what do you have when an art piece has a Japanese title, but no written commentary? As I am understanding it right now, that would be commentary_request and that's it.

argentb said:

So, commentary isn't implied that "commentary exists" or that "there is commentary in the commentary box" like would be used in an art tag for a carrot if the drawing has a depiction of a carrot. Instead, what it is being used for is similar to translated tag for translation_request.

Functionally then, it would have any and all commentary that is provided to require one of two tags. commentary_request and commentary. One for is when it is easy for an English to understand and the other for when it is in a different language and requires translation, not unlike translation_request.

Yes, commentary and commentary request are pairs, just like translated and translation request. Because of the request part in the name a lot of people seem to think it's about an actual request if you personally want something translated, but in reality it should be used whenever there is text to be translated, whether you care or not.

The language tag is used for any language that is used for the commentary other than japanese_language, since there doesn't appear to be a tag for it.

Yes.

If I am following right (and I think I am, but this is for my clarification), what do you have when an art piece has a Japanese title, but no written commentary? As I am understanding it right now, that would be commentary_request and that's it.

A title is part of the commentary. Note that on the commentary input box, the two fields are "Original title" and "Original description"; both are considered commentary and with regards to tagging there is no difference.

argentb said:

So, commentary isn't implied that "commentary exists" or that "there is commentary in the commentary box"...

"Commentary exists" is simply commentary:true.

EDIT:

岩戸鈴芽 said:

Because of the request part in the name a lot of people seem to think it's about an actual request if you personally want something translated, but in reality it should be used whenever there is text to be translated, whether you care or not.

We have commentary:untranslated so it's not an issue, personally.

Updated

岩戸鈴芽 said:

A title is part of the commentary. Note that on the commentary input box, the two fields are "Original title" and "Original description"; both are considered commentary and with regards to tagging there is no difference.

Adding to this, the field names should not be taken too literally. When commentary is fetched from a supported website, each field will be filled with whatever happens to be in the section of data it reads. For example, some posts will have the title in the description field while the title field is left blank. In those cases, just leave it as it is; don't try to move the title to the "correct" field.

Despite being separate fields, you can think of them as basically a single block of data.

1