I figured I might as well create a forum post for this for future reference, instead of letting the argument repeat itself in the comment system. I'll start it off with the comments from post #334661.
Snesso said:
Am I the only one that thinks those hard-translation are like, TOTALLY useless? Post those on 4chan or whatever place you want, but not here, since there already are translations on the original ones...
E-mouse said:
I honestly have no right to be speaking here due to obvious bias, but:
What about people that would like to have a hard-translated version for such exploitation after finding the original here?
kow said:
I'm sorry you feel that way, snesso...
I just like it to be in English. >_>
Akari said:
I don't care either way, since I ignore hard-translated stuff, but I do think it's bad when they use iffy translations because now it's not changeable on the fly like the danbooru soft translations are.
LaC said:
Snesso, you're not the only one. I think there are even people who make hard translations for the purpose of uploading them to danbooru. To me, that's like taking an existing image, scaling or recompressing it a bit, and reuploading. We don't delete duplicates, but that doesn't mean you should set out to make more.
surasshu said:
People even seem to take the translations on this very page, hardprint them onto the image (usually in an ugly font), then upload the translated image. If that's not pointless I don't know what is.
Updated by Quess