This means that the "Belmondo" romanization has been retconned as far back as the second game, or 1987, one year after the first game came out. I find dumb to use a previous romanization that has been retconned since more than 30 years ago.
Gentle hint: please look up release date for Akumajou Dracula X. No, it isn't "more than 30 years ago". PSP didn't exists back then. Also most recent game, "Lord of Shadow" still uses ベルモンド for character family name. You don't even need to know Japanese - only katakana half of kana to tell "to" from "do" - i.e. ト and ド. And how the hell you can "retcon" a romanization and change original name with that? If they'd retcon anything, they'd retcon original name to ベルモント. I feel like I fell 20 years ago in past to 90-ies and I'm back on web 1.0 Phantasy Star forums with some people lunging at everybody screaming that Noah and Lutz are two different characters (no, he's not) because first two games managed to mangle all names in different ways and "we don't give an eff about your weaboo originals".
Again, outdated information (and maybe even mistyping). The official western name is "Castlevania", without space and with a lower-case V.
This was only to demonstrate why EXACTLY using Japanese originals is better - because they don't switch around all the time. Especially with Konami who seems to love mangling translations differently in different languages.
I'm probably gonna bite my tongue after saying this, but Castlevania isn't the original japanese name! The original name is 悪魔城ドラキュラ (Akumajō Dorakyura, "Dracula's demoniac castle").
You don't say! Who could have guessed that with manual I've linked called "Akumajou Dracula X Chronicles" game itself is "Akumajou Dracula"!
Excuse me, couldn't resist. Also adjectives/descriptives go first in Japanese so it's "Dracula of Demonic Castle" or "Demon's Castle Dracula" or whatever way it sounds better in English for you as long as you get idea of Dracula, who resides in said Castle along. But right now I'm not talking about title.
But of course nobody knows the series with that name. So "Castlevania" is a better option.
Err... no? While 200k hits at google is of course lower than 27m, pretty much any half-serious fan of series knows this name.
And since we're using the more well-known western name, for the sake of consistency we should also be using the official western romanizations.
Yawn. Pokemon again. While all mosters are in English on danbooru, because explaining all the original puns would be kinda impossible, all trainer characters are listed with their original Japanese names.
See above. We didn't change his name, we just used a more up-to-date romanization.
Except it isn't "more up-to-date". It is simply "for different market".
Anyway, before going further and discussing what should be main name, my most important question right now is why *belmondo was completely removed instead of aliased?